- Date
- 2009/11/07/Sat 23:31
- Category
- 未分類
期中考快要到了
我希望英國文學史的考試
考題是選擇題或填充題或簡答題
且可以OPEN BOOK
希望大家可以都考的很好
喜歡英國文學史的歷史發展及前衛思想
- Date
- 2009/11/02/Mon 21:10
- Category
- 未分類
Piers Plowman
英國文學在中世紀的作品中除了Chaucer之外,還有William Langland的作品Piers Plowman是當時受到注目,這是一本非常受歡迎的作品而且所保存下來的原稿說明從第十四世紀末期到伊麗莎白一世時代。其有三種不同的版本 學者們以ABC來標明它們,寫作的年代也不同:A本即是原本,1362年約2400行;B本是A本的修訂本,1377年增寫約4000行;C本為B本之修訂本,1395-1398年。
詩裏所描述的故事情節是發生在一個夢境或幻象之中,這種形式因「玫瑰的故事」在當時是很流行的寫作方法,詩人敘述說:「在一個夏季裏,溫和的太陽下我穿著粗布衣服,好像是個牧羊人者,樣子像是隱士;我在這個世界上漫遊聽聽看看各種奇景。-我想,是來自神仙境地;我曾在漫遊,現在十分疲倦,就在小溪畔的岸上休息,我躺在那裡,懶洋洋地望著溪水,逕自睡著了,聽起來真是悠閒。我做了一個很奇特的夢,夢見我在一片荒原中-究竟是甚麼地方,我全然不知道,我向東方望去抬頭看太陽,看見山頂上有一高塔建造得非常漂亮,下面是個深谷裏邊有個地牢,幽暗的有深溝看起來令人膽寒,在兩者之間是一片美麗的平原,平原上是各色人物,貧賤的、富有的、有的在工作,有的在遊蕩,正如這個世界要求的那樣,有些忙著扶犁耕種,很少有閒遊他們辛勤地流著汗播種,收穫那些浪費者在貪食暴飲中需要的東西。有的則專心在炫耀自己,穿著最華麗的昂貴衣服。很多人在祈禱和苦修,為了愛吾主他們生活得很嚴苛,希望能夠得到天國的賜福-他們像躲在洞穴中的隱士們,不在世界上閒遊也不過奢華的生活;有些是商人-他們做得比較好-至少我們看來這些人是昌盛的;有些求諸於歌,像那些遊唱詩人以他們的音樂賺些金錢,我相信這沒有甚麼可指責。………」
一位受歡迎的作家從某種意義而言,是他自己的民族和他那個時代的產物,其作品必然是反映他當時所處時代的智慧、道德情操和流行的社會輿論。然而、這部作品的文學形式、主題的社會行為與道德行為是主要引起廣大讀者的閱讀興趣。在詩的韻律方面,採用傳統詩法因為他知道本國古代傳統的旋律可以更深切地感動讀者及自然地使用這種文學形式,更重要的特色就是使用頭韻(alliteration),這就是盎格魯.薩克遜的詩中最早使用的唯一韻律。William Langland和Chaucer是屬於同一時代的人,但這兩位大詩人的不同之處是William Langland描寫多為樸實窮人、營養不良、工作辛苦、終日與饑餓、不公、迫害、嚴峻的現實社會中掙扎,像是必須要經過層層難關的試驗;而Chaucer描述的多為上流社會中的富有階級較少有貧窮階級,是把英國生活中尋歡作樂的歡愉面呈現給讀者。
The English poet, William Langland (c.1332-c.1400), was probably born at Ledbury in Herefordshire. He became a clerk but having married early, could not take more than minor orders, and possibly earned a poor living by singing in a chantry and by copying legal documents. He lived many years in London in poverty. His famous Vision Concerning Piers Plowman exhibits a moral earnestness and energy which is brightened by his vivid glimpses of the lives of the poorest classes of 14th century England.
Piers Plowman is an allegorical moral and social satire, written as a "vision" of the common medieval type. The poet falls asleep in the Malvern Hills and dreams that in a wilderness he comes upon the tower of Truth (God) set on a hill, with the dungeon of Wrong (the Devil) in the deep valley below, and a "fair field full of folk" (the world of living men) between them. He describes satirically all the different classes of people he sees there; then a lady named Holy Church rebukes him for sleeping and explains the meaning of all he sees. Further characters (Conscience, Liar, Reason and so on) enter the action; Conscience finally persuades many of the people to turn away from the Seven Deadly Sins and go in search of St. Truth, but they need a guide. Piers (Peter), a simple Plowman, appears and says that because of his common sense and clean conscience he knows the way and will show them if they help him plow his half acre. Some of the company help, but some shirk; and Piers becomes identified with Christ, trying to get men to work toward their own material relief from the current abuses of worldly power. In the last section of the poem, much less coherent than the rest, the dreamer goes on a rambling but unsuccessful summer-long quest, aided by Thought, Wit, and Study, in search of the men who are Do-Well, Do-Bet and Do-Best.
- Date
- 2009/10/29/Thu 18:00
- Category
- 電影
My Sister's Keeper
劇情簡介http://www.atmovies.com.tw/movie/film.asp?film_id=fMen61078588
本片改編自茱迪皮考特的暢銷同名小說,由《手札情緣》導演尼克卡薩維茲執導,卡麥蓉迪亞、傑森派屈克、蘇菲亞瓦希麗娃、艾碧貝絲琳、亞歷鮑德溫與尹凡艾林森主演。卡麥蓉迪亞這次不搞笑,挑戰愛女心切的感人母親角色,影片探討深具爭議性的醫療話題,對「愛」有深入的刻劃及詮釋。
女兒凱特(蘇菲亞瓦希麗娃)從小罹患罕見白血病,原本是律師的莎拉(卡麥蓉狄亞),為了照顧凱特辭去工作,《小太陽的願望》艾碧貝絲琳飾演凱特「功能性的妹妹」安娜一角。她是醫學科技下的產物:DNA經過特定挑選,目的在於提供姊姊賴以為生的一切:臍帶血、幹細胞、骨髓...。一天,姊姊腎臟衰竭,急需妹妹的腎,13歲的安娜罕見地找了律師(亞歷鮑德溫飾)爭取自己「身體的使用權」,阻止她的「宿命」,因此與母親(卡麥蓉狄亞飾)上演親子對決的法庭大戰。劇末,觀眾才明白原來這一切,都是基於愛。母親基於對罹病女兒的愛,放棄律師事業,聽信醫師的建議,以凱特複製安娜,並理所當然地認為小女兒要像7-11,隨時支援大女兒的需求(這對妹妹而言,很不公平)。硬底子演員瓊安庫薩克飾演法官,因故失去女兒而遭重創的她,必須聆聽安娜和其母親兩造的辯論、陳述,在真理和情理法之間,做出適當的裁決。法官劇末造訪癌末的凱特,堆疊催淚的情緒厚度,演技不俗。
自小體虛的凱特,雖然病痛連連,但並沒有被塑造成全然的可憐蟲。她不僅堅強、被親情包圍,而且有足夠的能力去愛。隨著病情惡化,她陷入昏迷的頻率越來越高,觀眾也體會:她的生命只剩「維持」而沒有尊嚴了。
影片除了被激發觀眾多面向的思索外,也因「愛」的主軸而感動。凱特撒手人寰前,病床上堅強的母親蜷縮在女兒的懷裡,像小孩般嚎啕大哭,宣洩多年的壓抑和辛酸,無疑是《姊姊的守護者》最感人的時刻之一。
- Date
- 2009/10/21/Wed 15:02
- Category
- 電子書籍
看(不)見的風景 In/Visible Landscape
展演日期:98年10月17日~11月8日 展演場地:駁二藝術特區C1、C2、C3
開幕茶酒會+表演:98年10月17日下午2-5時 策展人:盧明德、陳香君
參展藝術家:盧明德、黃孫權、林鴻文、卓明、張新丕、張惠蘭、曾婉婷、楊千芳、張馨尹、林佩穎、曾怡 婷、楊薌蘅、李怡志、林芸竹、曾俊融、黃郁齡、曾柏仁、蔡漢正、王秀民、張凱惠、陳冠彰、陳亭瑾、吳文文、林佩怡、黃匯君、詹宛瑜、劉運洲
座談會:
1.談展演 10/24 2-5pm
盧明德(高師大跨藝所所長)、林鴻文(藝術家)、卓明(藝術家)、張新丕(藝術家)、張惠蘭(東海大學美術系助理教授)、陳香君(高師大跨藝所助理教授)
2.談藝術介入 10/31 2-5pm
吳瑪悧(高師大跨藝所助理教授)、徐文瑞(獨立策展人)、曾年有(搖籃文化工作室負責人)、張晴文(藝術家雜誌主編)
3.談文化行動 11/7 2-5pm
黃孫權(高師大跨藝所助理教授)、黃建宏(台北藝術大學)、高雄市柴山會
指導單位:教育部、高雄市文化局
主辦單位:國立高雄師範大學跨領域藝術研究所
協辦單位:駁二藝術特區、破報
展覽協力:阿雪越南河粉、阿蓮越南河粉、美如越南美食
看(不)見的風景:當代跨域性格的探索
陳香君(策展人) 藝術的當代性格可以是什麼?僅只是當下時間的一種美學註記?
知名藝術哲學家Arthur Danto數語道破主要的美學命題;即以繪畫形式的純粹性為發展中心的現代主義圍牆傾倒,那曾經被驅趕的或不納入城牆內的廣袤世界重新被看見、被理解、被感受。換句話說,當代意味著多元跨域的並存;邊緣的回歸,事物秩序的脫韁、流轉,以及不斷的詮釋與再詮釋。
「看(不)見的風景」(In/Visible Landscape)展演活動,是以國立高雄師範大學跨領域藝術研究所為交會點,連結一群台灣資深、中生代以及新生代跨領域藝術創作者,共同思索、介入藝術當代脈動的實踐記事。 風景及其可見與不可見,有其視覺藝術、地理、人文、歷史和心理的意義。風景可以是實景寫生或抽象寓情,也可以是地貌景物、社會景深或心境投射。人所理解的風景並非自然中立,而是透露著人和自然、人與社會、人際組織與互動模式,以及人們內心世界的關係和脈絡歷史。在此,風景的意涵被延伸了。它除了常被用來指涉的景色之外,同時是當代藝術與生活的一種美學隱喻,也是我們藉之探索、溝通生存狀態以及社會心理關係的平台。 基此,「看(不)見的風景」,藉研析與感受當下自然、人文、歷史與社會風景的秩序和日常流動,透過複合媒體與表演等形式,回應較普遍性的當代生活與台灣南方獨特的社會情境,企圖呈現那爆發、流竄或幽微在疆界內外的詩學層次與社群經驗。
- Date
- 2009/10/17/Sat 13:36
- Category
- 未分類
《高文爵士與綠武士》(Sir Gawain and the Green Knight, 1375-1400)
英國文學的世界對我來說是浩瀚無邊的,而再一次地接觸文學也是作夢也沒有想到的事情,但很慶幸在課堂上朱雯娟老師都會作導讀而且也會放影片,加深我們這一班級更加了解作品所敘述的重點內容及意義。這一週剛好是輪到第二組報告中古英文學中的《高文爵士與綠武士》(Sir Gawain and the Green Knight, 1375-1400),所以就想以這一篇的主要內容與各位分享。
英國文學是當時歐洲國家不同時期的文學代表作品,依當時的歷史背景、社會發展、民族情感及地區文化等發展而出的現況。概略可分為: (1)古英文時期; (2)中古英文時期;(3)文藝復興時期;(4)新古典主義;(5)浪漫主義;(6)維多利亞時期;(7)現代主義等。從文學發展的觀點來看,《貝爾武夫》(Beowulf)是最重要的代表作品,是一部寫於西元八世紀初的史詩(epic),語言是用古英文撰寫的最古老偉大的長詩,貝爾武夫雖然不是英國人 卻是他與英國人的祖先盎格魯撒克遜人(Anglo-Saxons)有關的故事。
中古英文學則包括「英詩之父」(the Father of English poetry)喬叟(Geoffrey Chaucer, ca 1343-1400)的《坎特伯利故事》(The Canterbury Tales)、以及現在要論述的生平不詳的「珍珠詩人」(the Pearl poet)所著的《高文爵士與綠武士》(Sir Gawain and the Green Knight, 1375-1400),亞瑟王的傳奇在中古英文時期相當的流行,開始的場景為宴會的地方,描述亞瑟王與圓桌武士正在飲酒作樂,慶祝聖誕節和新年之時忽然間有一位身材壯碩的綠武士出現,向亞瑟王的部下挑戰提出砍頭遊戲的挑戰,也就是今天誰敢砍綠武士一記斧頭,一年之後他也須身受綠武士一記斧頭。在眾多武士當中,只有高文爵士敢接受挑戰,隨著時間的推移一年的約期已經快到了,於是高文爵士準備動身前往目的地赴約。 途中,高文爵士遇見城堡主人和女主人,經過三次禮物交換的道德測試之後,他立刻趕往赴約,當他見到綠武士時,綠武士透露他就是城堡的主人。高文爵士頓時感到相當的汗顏,因為三天的禮物交換過程中他只有實現前二天的諾言,到了第三天由於對死亡的恐懼,高文爵士自私的保留腰帶而失信於城堡主人,未能將女主人的救命腰帶誠實地交出。雖然高文爵士未能完全履行諾言卻能夠拒絕女主人的色誘,又能在與女主人應對之時,出言謹慎又得體,頗能符合中世紀「宮廷式的愛」的要求,表現出個人道德的正直,實屬不易。測試結果,綠武士僅讓高文爵士受到頸部的皮肉小傷以示告誡。值得注意的是,綠武士會藉機測試圓桌武士,主要是受到亞瑟王同父異母的妹妹摩根的煽動,因此、整首詩的表現可被視為是一場「遊戲」。
參考資料: 胡宗鋒(民95)。英美文學精要問答。臺北市﹕書林。